Skandaliczne sformułowanie znalazło się w poniedziałek w depeszy włoskiej agencji na temat projekcji filmu dokumentalnego o podróży młodzieży z okolic Bolonii do miejsca zagłady.
Po wtorkowej interwencji Ambasady RP we Włoszech, w której zażądano użycia określenia zatwierdzonego przez UNESCO – Niemiecki nazistowski obóz koncentracyjny i zagłady – w depeszy użyto sformułowania „nazistowski obóz koncentracyjny”.
Była to już druga w ostatnich dniach depesza Ansy o pokazie tego filmu, w której napisano o „polskim obozie”. Nie był to pierwszy przypadek użycia kłamliwego sformułowania. Oszczerstwo pojawiło się po raz pierwszy 16 stycznia w zapowiedzi projekcji dokumentu we włoskiej Izbie Deputowanych w związku z Dniem Pamięci o Ofiarach Holokaustu, w informacji. Także wtedy, po reakcji polskiej ambasady, skorygowano to na „nazistowski obóz”.
W styczniu polscy dyplomaci w Rzymie interweniowali w redakcjach dziennika w telewizji komercyjnej Canale 5, w trzecim kanale telewizji RAI, a także w „Corriere della Sera”.

